国内外驾驶证翻译
翰译翻译提供中国及世界各国机动车驾驶证翻译盖章服务,可处理驾驶证正反面、准驾车型、签注及限制条件、换证记录,以及与驾驶资格相关的证明文件。
驾驶证翻译常用于境外驾照换领中国驾驶证、中国驾照在境外办理租车或驾驶手续、签证移民、海外就业、车辆保险及交通管理事务。可根据使用国家和接收机构要求,提供普通翻译盖章、NAATI翻译、NZTA相关翻译或其他指定形式的翻译服务。
不同国家和交通管理机构对姓名拼写、驾驶证号码、准驾车型、初次领证日期、签发日期、有效期限及限制条件的翻译要求可能不同。提交翻译前,建议先确认驾驶证签发国家、使用国家、接收机构、目标语言,以及是否需要翻译盖章、纸质文件或指定认证译员出具。

阿尔巴尼亚共和国驾照译中
本案例为阿尔巴尼亚机动车驾驶证中文翻译件。阿尔巴尼亚姓名和地名中可能出现 ë、ç 等特殊字符,翻译时应保留证件上的正式拼写,并准确对应驾驶证号码、签发日期、有效期、签发机关、准驾类别及限制条件。
阿尔巴尼亚驾照采用欧洲常见的字母分类方式,翻译时应保留原准驾代码,不宜直接对应为中国的 C1、C2 等准驾车型,最终可申领的车型由当地车辆管理所审核。持非中文境外驾照申请换领中国驾驶证时,通常还需提交中文翻译文本;临时驾照或不具备独立驾驶资格的证件一般不能直接换领。

阿拉伯联合首长国驾照译中
本案例为阿联酋机动车驾驶证中文翻译件。阿联酋驾照通常同时使用阿拉伯语和英语,翻译时需要重点核对持证人姓名、驾驶证号码、交通档案号码、签发地、签发日期、有效期及准驾类别。若阿拉伯语与英文姓名的拼写存在差异,应按照证件原文分别准确处理,不能自行统一或改写。
阿联酋由不同酋长国的交通管理部门签发驾照,例如迪拜驾照可能出现 RTA 等签发机构信息。翻译时应保留具体签发地和原准驾代码,不宜直接套用中国的 C1、C2 等车型分类。即使驾照本身包含英文,申请换领中国驾驶证时通常仍需提供规范的中文翻译件,最终可换领车型及材料要求以受理地车辆管理所审核为准。

埃塞俄比亚驾照译中
本案例为埃塞俄比亚机动车驾驶证中文翻译件。埃塞俄比亚驾照可能同时出现阿姆哈拉语和英语,阿姆哈拉语使用独立文字体系,持证人姓名、出生地及签发机构名称可能存在不同的英文转写方式。翻译时应以证件实际记载为准,逐项核对驾驶证号码、签发日期、有效期、准驾类别及限制条件,不能仅根据英文内容推测原文。
部分埃塞俄比亚证件可能采用当地历法记录日期,与公历存在明显差异。遇到此类日期时,应保留证件原始日期,并根据材料接收方要求注明对应的公历日期,避免因直接替换或错误换算影响换证审核。原驾照的准驾代码也应如实保留,最终对应的中国准驾车型由当地车辆管理所认定。

爱尔兰驾照译中
本案例为爱尔兰机动车驾驶证中文翻译件。爱尔兰驾照通常采用欧盟统一式样,证件中可能同时出现爱尔兰语和英语,并使用数字编号标识姓名、出生日期、签发日期、有效期及签发机关等字段。翻译时应完整保留姓名中的撇号、连字符及爱尔兰语重音符号,避免与护照上的姓名拼写不一致。
爱尔兰驾照的 AM、A、B、BE、C、D 等准驾类别不能直接等同于中国驾照类别;证件背面的有效期和限制代码也需要一并翻译。例如,某些代码可能涉及自动挡车辆、视力矫正或其他驾驶条件,遗漏后可能影响车管所判断。申请换领中国驾驶证时,最终可换领车型及是否需要补充材料,以当地车辆管理所审核结果为准。

澳大利亚昆士兰州驾照译中
本案例为澳大利亚昆士兰州机动车驾驶证中文翻译件。昆士兰州驾照由交通与主干道管理部门签发,翻译时应完整处理持证人姓名、驾驶证号码、签发日期、有效期、准驾类别及附加条件,并注意姓名拼写应与护照等身份证明保持一致。
昆士兰州驾照中的 C、R、LR、MR、HR、HC、MC 等代码分别代表不同车辆类别,不能只按字面翻译或直接套用中国准驾车型。证件上的条件代码同样需要准确说明,例如是否限制驾驶自动挡车辆。申请换领中国驾驶证时,车辆管理所会结合原准驾类别、限制条件及证件有效状态,最终确定可申领的中国准驾车型。

澳大利亚新南威尔士州驾照译中
本案例为澳大利亚新南威尔士州机动车驾驶证中文翻译件。翻译时应完整处理持证人姓名、驾驶证号码、出生日期、签发日期、有效期、准驾类别及限制条件,并准确翻译 Transport for NSW 等签发机构信息。证件正反面的备注和条件代码也不能遗漏。
如果驾照或相关证明需要提交给澳大利亚当地交通、移民或其他机构,则可能需要由 NAATI 认证译员出具翻译件。具体应根据材料的使用国家、接收机构和办理用途确认,不能把国内盖章翻译与 NAATI 认证翻译混为一类。

巴基斯坦伊斯兰共和国驾照译中
本案例为巴基斯坦机动车驾驶证中文翻译件。巴基斯坦驾照由不同省份或地区的交通管理部门签发,版式和字段可能存在差异,证件上也可能同时使用乌尔都语和英语。翻译时应准确处理持证人姓名、身份证号码、驾驶证号码、签发地区、签发日期、有效期及血型等信息,并核对英文姓名是否与护照保持一致。
巴基斯坦驾照常见 Motorcycle、Motor Car/Jeep、LTV、HTV 等准驾类别,其含义与中国驾照分类并非完全对应,翻译时应保留原类别并作准确说明。证件如果属于学习驾照、临时驾照或带有限制条件,也必须明确标注,不能统一译为正式驾驶证;最终能否换领及对应车型由当地车辆管理所审核。

巴西驾照译中
本案例为巴西国家驾驶证(CNH)中文翻译件。巴西驾照主要使用葡萄牙语,翻译时应准确处理持证人姓名、CPF税号、身份证明号码、驾驶证登记号码、首次领证日期、有效期、准驾类别及备注信息。巴西姓名中常见 de、da、dos 等连接词以及重音符号,姓名顺序和拼写应与护照等身份证明保持一致,不能随意删减。
巴西驾照采用 ACC、A、B、C、D、E 等准驾类别,并可能在备注栏中记录视力矫正、车辆改装或其他驾驶限制。翻译时应保留原代码并说明其含义,不能直接对应为中国的同名字母类别。如果证件属于临时驾驶许可,而非正式 CNH,也应在译文中明确标注,最终是否符合中国换证条件由当地车辆管理所审核。

美国宾夕法尼亚州驾照译中
本案例为美国宾夕法尼亚州机动车驾驶证中文翻译件。宾州驾照由州交通部门签发,翻译时应完整处理持证人姓名、驾驶证号码、出生日期、签发日期、有效期、地址、准驾类别、限制条件及签注信息。证件上的中间名、姓名缩写应与护照逐项核对,不能直接省略。
宾夕法尼亚州常见的 Class C 与中国 C 类驾驶证并不是相同分类,Class M、商业驾驶类别及限制代码也需要根据原证含义准确说明。此外,学习许可、未成年人驾照和正式驾照代表不同的驾驶资格,翻译件必须如实标明证件性质,最终能否换领及对应的中国准驾车型由当地车辆管理所审核。

波兰驾照译中
本案例为波兰机动车驾驶证中文翻译件。波兰驾照采用欧盟统一式样,主要字段以数字编号表示,但证件内容仍包含波兰语。翻译时应准确对应姓名、出生日期、签发日期、有效期、签发机关、驾驶证号码及出生地,并保留姓名和地名中的 ą、ć、ę、ł、ń、ó、ś、ź、ż 等波兰语字符,避免与护照信息不一致。
波兰驾照中的 AM、A、B、BE、C、D 等准驾类别不能直接等同于中国驾照类别。证件背面的第12栏还可能出现自动挡限制、视力矫正、职业驾驶资格等代码,翻译时需要保留代码并说明实际含义。即使证件版式与其他欧盟国家相似,也应根据波兰原证逐项翻译,最终可换领车型由当地车辆管理所审核。

德国驾照译中
本案例为德国机动车驾驶证中文翻译件。德国驾照采用欧盟统一式样,翻译时应按照数字字段准确对应姓名、出生日期、出生地、签发日期、签发机关及驾驶证号码,并保留姓名和地名中的 ä、ö、ü、ß 等德语字符,确保与护照信息一致。
德国驾照背面会分别记录各准驾类别的首次取得日期、有效期限及限制代码。B、BE、C、CE、D、DE 等类别不能直接套用中国准驾车型;自动挡限制、视力矫正或职业驾驶资格等代码也应完整说明。驾照卡片本身的有效期与部分准驾类别的有效期可能不同,翻译时不能只看正面的证件到期日,最终可换领车型由当地车辆管理所审核。

美国德克萨斯州驾照译中
本案例为美国德克萨斯州机动车驾驶证中文翻译件。德州驾照上可能同时出现驾驶证号码、DD文件识别号码等不同编号,翻译时应按原字段分别标注,不能将所有号码都译为“驾驶证号”。持证人姓名、中间名、出生日期、地址、签发日期、有效期、准驾类别、限制条件及签注信息也应完整翻译。
德克萨斯州的 Class C 通常表示普通非商业车辆驾驶资格,但与中国 C 类驾照不是同一套分类;Class M、商业驾驶类别、限制代码及签注也需要单独说明。若证件标有 Limited Term、Provisional 或其他期限、身份限制,应如实保留,不能擅自按正式长期驾照处理,最终能否换领及对应车型由当地车辆管理所审核。

俄罗斯驾照译中
本案例为俄罗斯机动车驾驶证中文翻译件。俄罗斯驾照可能同时使用西里尔字母和拉丁字母记录姓名及出生地,翻译时应分别核对原文、证件拉丁转写和护照英文姓名。不同转写规则可能造成姓名拼写不一致,不能仅凭发音自行修改,应在译文中忠实反映并保持身份信息可对应。
俄罗斯驾照采用 A、A1、B、B1、BE、C、C1、D、M、Tm、Tb 等准驾类别,证件背面还会分别记录各类别的取得日期和有效期限。翻译时不能只处理正面信息,也不能把俄罗斯的 B 类直接写成中国 B 类驾照。签发机关代码、限制条件和准驾类别有效期均应完整翻译,最终可换领车型由当地车辆管理所审核。

法国驾照译中
本案例为法国机动车驾驶证中文翻译件。法国目前可能见到旧版折页式纸质驾照和新版欧盟卡式驾照,两种证件的字段位置及信息范围不同。旧版驾照通常需要完整提供所有页面,不能只翻译带照片的一面;新版驾照则应逐项对应姓名、出生日期、签发日期、签发机关、驾驶证号码及准驾类别。
法国驾照中的 AM、A、B、BE、C、D 等类别不能直接套用中国准驾车型,背面的首次取得日期、类别有效期及限制代码也应完整翻译。用于中国境内换领驾驶证时,通常需要提供规范的中文盖章翻译件,最终可换领车型及具体材料要求以当地车辆管理所审核为准。

斐济驾照译中
本案例为斐济机动车驾驶证中文翻译件。斐济驾照由陆路交通管理局签发,翻译时应准确处理持证人姓名、驾驶证号码、出生日期、签发日期、有效期、准驾类别及证件状态,并核对姓名是否与护照英文拼写一致。
斐济驾照采用 Class 1 至 Class 9 的数字分类,例如 Class 1 涉及摩托车,Class 2 涉及一定范围内的私人车辆,而更高类别还可能涉及出租车、客运车辆、重型货车或工程机械。这套分类不能按照数字直接对应中国准驾车型。如果证件属于学习许可或临时驾照,也应明确标注,最终能否换领及对应车型由当地车辆管理所审核。

荷兰驾照译中
本案例为荷兰机动车驾驶证中文翻译件。荷兰驾照采用欧盟统一式样,翻译时应按照数字字段准确对应姓名、出生日期、出生地、签发日期、签发机关、驾驶证号码及证件有效期。荷兰姓名中常见 van、de、van der 等前缀,其空格、顺序和大小写应按原证保留,并与护照姓名核对。
荷兰驾照中的 AM、A、B、BE、C、D、T 等类别与中国准驾车型不属于同一套分类。证件背面的各类别取得日期、有效期限和限制代码均需完整翻译,例如自动挡限制、视力矫正或职业驾驶资格代码不能遗漏。即使正面证件仍在有效期内,也应检查具体准驾类别是否已经到期,最终可换领车型由当地车辆管理所审核。

美国华盛顿州驾照译中
翰译翻译(成都|重庆|西安|深圳)
根据中国公安部《机动车驾驶证申领和使用规定》,境外机动车驾驶证属于非中文表述的,必须提供翻译机构出具或公证机构公证的中文翻译文本。个人翻译、翻译软件生成件均不被认可。
成都翰译翻译为经工商注册的正规翻译机构,公司名称含“翻译”字样,营业执照经营范围明确包含“翻译服务”,拥有经公安部门备案的翻译专用章。
我们出具的翻译件均加盖公章、附译员资质声明及联系方式,完全符合车管所审核标准

美国加利福尼亚州驾照译中
翰译翻译(成都|重庆|西安|深圳)
根据中国公安部《机动车驾驶证申领和使用规定》,境外机动车驾驶证属于非中文表述的,必须提供翻译机构出具或公证机构公证的中文翻译文本。个人翻译、翻译软件生成件均不被认可。
成都翰译翻译为经工商注册的正规翻译机构,公司名称含“翻译”字样,营业执照经营范围明确包含“翻译服务”,拥有经公安部门备案的翻译专用章。
我们出具的翻译件均加盖公章、附译员资质声明及联系方式,完全符合车管所审核标准

加拿大安大略省驾照译中
翰译翻译(成都|重庆|西安|深圳)
根据中国公安部《机动车驾驶证申领和使用规定》,境外机动车驾驶证属于非中文表述的,必须提供翻译机构出具或公证机构公证的中文翻译文本。个人翻译、翻译软件生成件均不被认可。
成都翰译翻译为经工商注册的正规翻译机构,公司名称含“翻译”字样,营业执照经营范围明确包含“翻译服务”,拥有经公安部门备案的翻译专用章。
我们出具的翻译件均加盖公章、附译员资质声明及联系方式,完全符合车管所审核标准

加拿大不列颠哥伦比亚省驾照译中
翰译翻译(成都|重庆|西安|深圳)
根据中国公安部《机动车驾驶证申领和使用规定》,境外机动车驾驶证属于非中文表述的,必须提供翻译机构出具或公证机构公证的中文翻译文本。个人翻译、翻译软件生成件均不被认可。
成都翰译翻译为经工商注册的正规翻译机构,公司名称含“翻译”字样,营业执照经营范围明确包含“翻译服务”,拥有经公安部门备案的翻译专用章。
我们出具的翻译件均加盖公章、附译员资质声明及联系方式,完全符合车管所审核标准

肯尼亚驾照译中
翰译翻译(成都|重庆|西安|深圳)
根据中国公安部《机动车驾驶证申领和使用规定》,境外机动车驾驶证属于非中文表述的,必须提供翻译机构出具或公证机构公证的中文翻译文本。个人翻译、翻译软件生成件均不被认可。
成都翰译翻译为经工商注册的正规翻译机构,公司名称含“翻译”字样,营业执照经营范围明确包含“翻译服务”,拥有经公安部门备案的翻译专用章。
我们出具的翻译件均加盖公章、附译员资质声明及联系方式,完全符合车管所审核标准

马来西亚驾照译中
翰译翻译(成都|重庆|西安|深圳)
根据中国公安部《机动车驾驶证申领和使用规定》,境外机动车驾驶证属于非中文表述的,必须提供翻译机构出具或公证机构公证的中文翻译文本。个人翻译、翻译软件生成件均不被认可。
成都翰译翻译为经工商注册的正规翻译机构,公司名称含“翻译”字样,营业执照经营范围明确包含“翻译服务”,拥有经公安部门备案的翻译专用章。
我们出具的翻译件均加盖公章、附译员资质声明及联系方式,完全符合车管所审核标准

美国马萨诸州塞州(未满21岁驾照)译中
翰译翻译(成都|重庆|西安|深圳)
根据中国公安部《机动车驾驶证申领和使用规定》,境外机动车驾驶证属于非中文表述的,必须提供翻译机构出具或公证机构公证的中文翻译文本。个人翻译、翻译软件生成件均不被认可。
成都翰译翻译为经工商注册的正规翻译机构,公司名称含“翻译”字样,营业执照经营范围明确包含“翻译服务”,拥有经公安部门备案的翻译专用章。
我们出具的翻译件均加盖公章、附译员资质声明及联系方式,完全符合车管所审核标准

蒙古国驾照译中
翰译翻译(成都|重庆|西安|深圳)
根据中国公安部《机动车驾驶证申领和使用规定》,境外机动车驾驶证属于非中文表述的,必须提供翻译机构出具或公证机构公证的中文翻译文本。个人翻译、翻译软件生成件均不被认可。
成都翰译翻译为经工商注册的正规翻译机构,公司名称含“翻译”字样,营业执照经营范围明确包含“翻译服务”,拥有经公安部门备案的翻译专用章。
我们出具的翻译件均加盖公章、附译员资质声明及联系方式,完全符合车管所审核标准

美国密苏里州驾照译中
翰译翻译(成都|重庆|西安|深圳)
根据中国公安部《机动车驾驶证申领和使用规定》,境外机动车驾驶证属于非中文表述的,必须提供翻译机构出具或公证机构公证的中文翻译文本。个人翻译、翻译软件生成件均不被认可。
成都翰译翻译为经工商注册的正规翻译机构,公司名称含“翻译”字样,营业执照经营范围明确包含“翻译服务”,拥有经公安部门备案的翻译专用章。
我们出具的翻译件均加盖公章、附译员资质声明及联系方式,完全符合车管所审核标准

缅甸驾照译中
翰译翻译(成都|重庆|西安|深圳)
根据中国公安部《机动车驾驶证申领和使用规定》,境外机动车驾驶证属于非中文表述的,必须提供翻译机构出具或公证机构公证的中文翻译文本。个人翻译、翻译软件生成件均不被认可。
成都翰译翻译为经工商注册的正规翻译机构,公司名称含“翻译”字样,营业执照经营范围明确包含“翻译服务”,拥有经公安部门备案的翻译专用章。
我们出具的翻译件均加盖公章、附译员资质声明及联系方式,完全符合车管所审核标准

日本驾照译中
翰译翻译(成都|重庆|西安|深圳)
根据中国公安部《机动车驾驶证申领和使用规定》,境外机动车驾驶证属于非中文表述的,必须提供翻译机构出具或公证机构公证的中文翻译文本。个人翻译、翻译软件生成件均不被认可。
成都翰译翻译为经工商注册的正规翻译机构,公司名称含“翻译”字样,营业执照经营范围明确包含“翻译服务”,拥有经公安部门备案的翻译专用章。
我们出具的翻译件均加盖公章、附译员资质声明及联系方式,完全符合车管所审核标准

瑞士驾照译中
翰译翻译(成都|重庆|西安|深圳)
根据中国公安部《机动车驾驶证申领和使用规定》,境外机动车驾驶证属于非中文表述的,必须提供翻译机构出具或公证机构公证的中文翻译文本。个人翻译、翻译软件生成件均不被认可。
成都翰译翻译为经工商注册的正规翻译机构,公司名称含“翻译”字样,营业执照经营范围明确包含“翻译服务”,拥有经公安部门备案的翻译专用章。
我们出具的翻译件均加盖公章、附译员资质声明及联系方式,完全符合车管所审核标准

塞内加尔驾照译中
翰译翻译(成都|重庆|西安|深圳)
根据中国公安部《机动车驾驶证申领和使用规定》,境外机动车驾驶证属于非中文表述的,必须提供翻译机构出具或公证机构公证的中文翻译文本。个人翻译、翻译软件生成件均不被认可。
成都翰译翻译为经工商注册的正规翻译机构,公司名称含“翻译”字样,营业执照经营范围明确包含“翻译服务”,拥有经公安部门备案的翻译专用章。
我们出具的翻译件均加盖公章、附译员资质声明及联系方式,完全符合车管所审核标准

泰国驾照译中
翰译翻译(成都|重庆|西安|深圳)
根据中国公安部《机动车驾驶证申领和使用规定》,境外机动车驾驶证属于非中文表述的,必须提供翻译机构出具或公证机构公证的中文翻译文本。个人翻译、翻译软件生成件均不被认可。
成都翰译翻译为经工商注册的正规翻译机构,公司名称含“翻译”字样,营业执照经营范围明确包含“翻译服务”,拥有经公安部门备案的翻译专用章。
我们出具的翻译件均加盖公章、附译员资质声明及联系方式,完全符合车管所审核标准

委内瑞拉驾照译中
翰译翻译(成都|重庆|西安|深圳)
根据中国公安部《机动车驾驶证申领和使用规定》,境外机动车驾驶证属于非中文表述的,必须提供翻译机构出具或公证机构公证的中文翻译文本。个人翻译、翻译软件生成件均不被认可。
成都翰译翻译为经工商注册的正规翻译机构,公司名称含“翻译”字样,营业执照经营范围明确包含“翻译服务”,拥有经公安部门备案的翻译专用章。
我们出具的翻译件均加盖公章、附译员资质声明及联系方式,完全符合车管所审核标准

西班牙驾照译中
翰译翻译(成都|重庆|西安|深圳)
根据中国公安部《机动车驾驶证申领和使用规定》,境外机动车驾驶证属于非中文表述的,必须提供翻译机构出具或公证机构公证的中文翻译文本。个人翻译、翻译软件生成件均不被认可。
成都翰译翻译为经工商注册的正规翻译机构,公司名称含“翻译”字样,营业执照经营范围明确包含“翻译服务”,拥有经公安部门备案的翻译专用章。
我们出具的翻译件均加盖公章、附译员资质声明及联系方式,完全符合车管所审核标准

新加坡驾照译中
翰译翻译(成都|重庆|西安|深圳)
根据中国公安部《机动车驾驶证申领和使用规定》,境外机动车驾驶证属于非中文表述的,必须提供翻译机构出具或公证机构公证的中文翻译文本。个人翻译、翻译软件生成件均不被认可。
成都翰译翻译为经工商注册的正规翻译机构,公司名称含“翻译”字样,营业执照经营范围明确包含“翻译服务”,拥有经公安部门备案的翻译专用章。
我们出具的翻译件均加盖公章、附译员资质声明及联系方式,完全符合车管所审核标准

新西兰驾照译中
翰译翻译(成都|重庆|西安|深圳)
根据中国公安部《机动车驾驶证申领和使用规定》,境外机动车驾驶证属于非中文表述的,必须提供翻译机构出具或公证机构公证的中文翻译文本。个人翻译、翻译软件生成件均不被认可。
成都翰译翻译为经工商注册的正规翻译机构,公司名称含“翻译”字样,营业执照经营范围明确包含“翻译服务”,拥有经公安部门备案的翻译专用章。
我们出具的翻译件均加盖公章、附译员资质声明及联系方式,完全符合车管所审核标准

伊朗驾照译中
翰译翻译(成都|重庆|西安|深圳)
根据中国公安部《机动车驾驶证申领和使用规定》,境外机动车驾驶证属于非中文表述的,必须提供翻译机构出具或公证机构公证的中文翻译文本。个人翻译、翻译软件生成件均不被认可。
成都翰译翻译为经工商注册的正规翻译机构,公司名称含“翻译”字样,营业执照经营范围明确包含“翻译服务”,拥有经公安部门备案的翻译专用章。
我们出具的翻译件均加盖公章、附译员资质声明及联系方式,完全符合车管所审核标准

意大利驾照译中
翰译翻译(成都|重庆|西安|深圳)
根据中国公安部《机动车驾驶证申领和使用规定》,境外机动车驾驶证属于非中文表述的,必须提供翻译机构出具或公证机构公证的中文翻译文本。个人翻译、翻译软件生成件均不被认可。
成都翰译翻译为经工商注册的正规翻译机构,公司名称含“翻译”字样,营业执照经营范围明确包含“翻译服务”,拥有经公安部门备案的翻译专用章。
我们出具的翻译件均加盖公章、附译员资质声明及联系方式,完全符合车管所审核标准

印度驾照译中
翰译翻译(成都|重庆|西安|深圳)
根据中国公安部《机动车驾驶证申领和使用规定》,境外机动车驾驶证属于非中文表述的,必须提供翻译机构出具或公证机构公证的中文翻译文本。个人翻译、翻译软件生成件均不被认可。
成都翰译翻译为经工商注册的正规翻译机构,公司名称含“翻译”字样,营业执照经营范围明确包含“翻译服务”,拥有经公安部门备案的翻译专用章。
我们出具的翻译件均加盖公章、附译员资质声明及联系方式,完全符合车管所审核标准
翰译翻译
成都・重庆・西安・深圳
四地协同,专业语言服务
- 成都:成都市青羊区西御街3号14层14A室 | 电话/微信:13547964848
- 重庆:重庆市渝中区解放碑街道民生路235号附1号第35层3521室 | 电话/微信:13272754848
- 西安:陕西省西安市雁塔区二环南路西段64号凯德广场写字楼11层1103-01 | 电话/微信:15619481376
- 深圳:深圳市福田区福田街道岗厦社区金田路3038号现代商务大厦2110-07 | 电话/微信:19575431923
Copyright © 1994 - 2021 翰译翻译. All rights reserved.